O Poeta e a Lua
Ao trote
Do baio
Na estrada
Deserta,
Que bom!
Anoitece.
Ao longe,
No vasto
Horizonte
Da serra,
O pasto
Parece
Suspenso
Das nuvens.
Molhada
De chuva
A estrada
Deserta
Prolonga
A esperança
Da boa
Pousada:
Café
Com mistura;
Cigarro
De palha;
Na escura
Cozinha,
Tições
Que chamejam;
Na sala
Em silêncio,
A rede
Que range.
Ao trote
Do baio,
Que doce
Lembrança
O rosto
Da moça
Que mora
Na serra,
No rancho
De palha!
Serão
Vaga-lumes?
Na sombra
Da noite,
Dois olhos
Espiam
Perdidos
Na moita.
Serão
Vaga-lumes.
De súbito
Um tiro.
Agora,
No vasto
Horizonte
Da serra,
Silêncio.
Ao longe,
Na beira
Da estrada,
A moça
Esperando.
A lua
Vermelha
Por cima
Da serra
Começa
A apontar.
Por que
Tarda tanto
O trote
Do baio
Na estrada
Deserta?
"Falou
Que passava
Na boca
Da noite.”
Café
Com mistura,
Calor
E ternura,
Que noite
Bonita
Com a lua
Vermelha
Por cima
Da serra!
Na rede
Que range,
Que bom esperar!
Que bom esperar!
Porém,
Na cozinha
O fogo
Apagou.
A lua
Vai alta.
Na rede
Quieta
A moça
Adormece
Sozinha.
É madrugadinha.
|
Trad: Anton Angelo Chiocchio
Che bello
trottar
col morello!
Già é scuro
sul muto
tratturo.
Lontano,
nel vasto
orizzonte
montano,
un pascolo
vano
di nuvole.
Molle
di pioggia,
la strada
selvaggia
affretta
al ritorno:
la teglia
che bolle,
caffè
sigaretta,
nel forno
la legna
che abbaglia
e che crepita,
in camera
un'amaca
dondola
e raglia.
Che dolce
trottare
e sognare
la donna
che veglia
nel rancho
di paglia!
Che sono,
due lucciole?
Brillano
fissi
dall'ombra
del raro
macchione
due occhi:
due lucciole,
é chiaro;
ma esplode
uno sparo.
Ora alto
é il silenzio
nel vasto
orizzonte
montano.
Lontano,
la giovane
aspetta
sul ciglio
del viottolo.
Dietro
la verta
comincia,
rossiccia,
la luna
a spuntare.
"Perchè
non si sentono
ancora,
o mio snello
morello,
trottare,
í tuói zoccoli?
Eppure
dovevi
arrivare
a quest’hora...”.
E fuma
il caffè;
tenerezza,
tepore;
profuma
la brezza
notturna
e la luna
rosseggia.
Che bello
aspettare
e l’amarca
far dondolare!
È bello
aspetare!
Ma il fuoco
s’è spento.
Già alta,
nel vento
la luna
veleggia.
Nell’amaca,
quieta,
la donna
s’appisola.
Albeggia.
|