Jornal de Poesia

 

 

 

 

 

 

 

Wilson Martins


 



Prosa & Verso, 27.05.2000



Gonzaguiana



 

 

Beneficiando-se com o exutório da expressão literária, os grandes poetas não morrem de amor. É o que Gonçalves Dias demonstrou pelo simples fato de escrever sobre o tema um dos mais belos poemas da língua portuguesa e da literatura universal. Tampouco Tomás Antônio Gonzaga morreu de amor, entre outros motivos porque, ao apaixonar-se pela legendária Maria Dorotéia de Seixas, se ainda conservava a inquietação erótica, já havia passado da idade dos desesperos sentimentais.

Como revela "Gonzaga, um poeta do Iluminismo" (de Adelto Gonçalves. Rio. Nova Fronteira, 1999), a imortal Marília, de seu lado, não chegou a morrer de amor, antes viveu-o com intensidade juvenil desde os 22 anos, aceitando a companhia de outro sedutor e alcançando os 85, carregada de filhos e netos. Há indícios de que era uma menina da pá-virada, como se dizia lá em casa, não tardando em substituir o portuense Dirceu pelo lisboeta Manuel Teixeira de Queiroga e falecendo solteira, diz o atestado de óbito.

É verdade que Gonzaga, enquanto requestava a virginal Marília, teve um filho com outra beldade local, de idêntico apelido, origem, segundo se pensa, da rivalidade que o opôs ao governador, apaixonado pela mesma moça. É também o que teria provocado a retorsão despeitada das "Cartas chilenas", a supor que sejam de sua autoria, o que, até ao momento, não passa de congeminações eruditas. O explorador inglês Richard Burton, viajando pela província, registrou serem três os filhos de Marília, "loiros e de olhos azuis".

Fazendo bom uso das vicissitudes políticas, Olavo Bilac vasculhou os arquivos de Ouro Preto, onde encontrou o testamento de Maria Dorotéia de Seixas e a certidão de casamento de Gonzaga. Melancolia bilaquiana: esses amores imortais "não foram uma dessas paixões que alucinam quando se não satisfazem, e em que a alma entra de parceria com a carne (...)". Mas, daí a concluir, com Adelto Gonçalves, que Gonzaga "já se teria adiantado da noite de núpcias nas alcovas de Vila Rica" vai uma extrapolação que nada autoriza, menos ainda a lira em que pensa encontrar a "prova" da suposição: "Ornemos nossas testas com flores / e façamos de feno um brando leito".

O autor pratica a ultraleitura como prática de leitura, quero dizer, a leitura que se empenha em tirar dos textos mais do que está escrito e, dos fatos, mais do que significam. São numerosas as passagens em que parte de simples conjecturas para corolários injustificados. O livro está cheio de "talvezes", "prováveis", "provavelmentes", "é de imaginar", "acredita-se" e até "quem sabes": nele, o uso das cláusulas de prudência é uma forma de afirmação. E não raro afirma o que, de fato, não pode afirmar nem saber, como, por exemplo, quando refere que Gonzaga, saindo de casa, "olhou à esquerda as obras inconclusas da Casa de Câmara". É mais provável que as não tivesse olhado como parte banal e cotidiana daquele trecho. Em certo dia, "depois de passar pela ponte de Contrato teria subido a rua Direita", mas, sentando-se para escrever "novas diatribes (as ‘Cartas chilenas’), teria largado tudo à mesa, se arrumado com presteza e partido em direção à capela de Sant’Ana (...)".

Como sabe de tudo isso? Pelas mesmas certezas com que se refere a Gonzaga na prisão, quando "talvez (sic) irritado consigo mesmo, escreveu por aqueles dias uma lira (...)". Com a imaginação desencadeada, ele resolve por meio de uma falsa remissão historiográfica o problema mais intrigante no trajeto editorial das "Liras", isto é, como e quando os originais foram enviados para Lisboa e como se explica e rapidez com que o livro pode aparecer ainda em 1792: "Em junho, o capitão Francisco de Araújo Pereira, comerciante que ia a Lisboa a negócios com retorno previsto para maio ou junho de 1789, aceitou a incumbência de levar os originais" - o que Adelto Gonçalves documenta com remissão a ADIM, 1ª ed., v. 4, 250, isto é, aos "Autos da devassa da Inconfidência Mineira" na edição de 1936.

Ora, nem nesse trecho nem em qualquer outro do auto de perguntas a que Gonzaga respondeu ocorre qualquer menção à remessa dos originais para Lisboa, incorreção que, lançando dúvida sobre o rigor historiográfico de Adelto Gonçalves, recomenda cuidadoso cotejo de todas as suas notas. Outro mistério gonzaguiano é a indiferença demonstrada pelo poeta com relação ao aparecimento, não só do livro, na primeira edição, mas também nas subseqüentes e até da desavergonhada contrafação da "terceira parte".

Não é, porém, um mistério para Adelto Gonçalves: "Não foi sem pensar nas humilhações sofridas (como soube?) que leu num exemplar da ‘Gazeta de Lisboa’, com data de 10 de novembro de 1792 (...) a notícia de que saíra publicado em Lisboa (...)". No "final do ano (de que ano?) outro navio traria (sic) outro exemplar (...)". Sabendo-se que a rota Lisboa-Moçambique, como a do Rio-Lisboa, dependia das monções, levando pelo menos dois meses em cada direção se as condições fossem favoráveis, é difícil aceitar tanta rapidez nas comunicações. Sabe-se que Moçambique ficava às vezes mais de um ano sem notícias, o que torna aquelas afirmações pelo menos duvidosas.

É livro a ser lido com a pulga atrás da orelha, o que não tira o interesse da parte final em que descreve a vida de Gonzaga no "desterro", aliás confortável e financeiramente remunerador, inclusive com posições oficiais na organização judiciária. Diga-se de passagem que, sendo poeta arcádico, será incorreto designá-lo como iluminista.

 

 

 

 

 

 

22/09/2005