Esta não é uma página de Poe. É uma página do The Raven, nosso popular O Corvo, tão traduzido, tão apreciado. A meta é divulgarmos todas as traduções de The Raven, sendo que, por enquanto, face a face, Poe x Machado; Poe x Pessoa. Os ensaios, as teses, as análises, críticas e o que mais aparecer, traduções inclusive, serão bem-vindos. Sobre The Raven, claro. A rigor, esta brincadeira — que nada tem de brincadeira — procurará prestigiar a difícil e imprescindível arte-Babel, desculpem, a arte de traduzir, quando um dos mais famosos poemas da literatura mundial recebe diversos e variados tratamentos por parte dos tradutores lusófonos, os principais, a partir deles, logo eles, Pessoa e Machado. Portanto, o patrono deste clube é São Jerônimo, e sua Vulgata. Botem na lista dos homenageados também o padre Manuel Ferreira de Almeida, tradutor português, com certeza. Reclamações [e elogios] para: SF PS - Poderemos fazer experiências com outros poemas multiplamente traduzidos para o Português. Aceitam-se sugestões. Traductores do nível Machado & Pessoa.
|
The Raven | Clube do Arubu |
Poe & Machado de Assis | Cláudio Abramo |
Poe & Pessoa | José Lira |
Machado & Pessoa | Fulano |
Pessoa solo | Sicrano |
Machado solo | Beltrano |
Oscar Mendes / Milton Amado | Ensaios |
Emílio de Menezes | Teses |
Índice
Anterior | Página Principal
Comentários
para SF