|
Antonio Olinto
Bibliografia:
Poesia
-
Presença - poesia, Editora Pongetti,
1949.
-
Resumo - poesia, Liv. José Olympio
Editora, 1954.
-
O Homem do Madrigal - poesia, Liv.
José Olympio Editora, 1957.
-
Nagasaki - poema, Liv. José Olympio
Editora, 1957.
-
O Dia da Ira - poema, Liv. José
Olympio Editora, 1959.
-
The Day of Wrath - tradução inglesa
de O Dia da Ira, por Richard Chappell, edição Rex Collings, Londres,
1986.
-
As Teorias - poesia, Edição Sinal,
1967.
-
Theories and Other Poems - tradução
inglesa de As Teorias por Jean McQuillen, edição Rex Collings, 1972.
-
Antologia poética –Editora Leitura,
1967.
-
A Paixão segundo Antonio - poema,
Editora Porta de Livraria, 1967.
-
Teorias, novas e antigas - poesia,
Editora Porta de Livraria, 1974.
-
Tempo de verso - poesia, Editora
Porta de Livraria, 1992.
-
50 Poemas escolhidos pelo autor –
poesia, Editora Galo Branco, 2004
Ensaio
-
Jornalismo e literatura - ensaio,
MEC, 1955.
-
O “Journal” de André Gide - ensaio,
MEC, 1955.
-
Dois ensaios - Livraria São José,
1960.
-
Brasileiros na África - ensaio
sócio-político, Edições GRD, 1964.
-
O problema do Índio Brasileiro -
ensaio, Embaixada do Brasil em Londres, 1973.
-
Para onde vai o Brasil?, ensaio
político, Editora Arca, 1977.
-
Do objeto como sinal de Deus -
ensaio sobre arte africana, RIEX, 1983.
-
On the Objects as a Sign from God -
tradução inglesa de Ira Lee, RIEX, 1983.
-
O Brasil exporta - história da
exportação brasileira, Banco do Brasil, 1984.
-
Brazil Exports - tradução inglesa,
Banco do Brasil, 1984.
-
Literatura Brasileira, Editora
Lisa, 1994.
-
Letteratura Brasiliana -( história
da literatura brasileira ), tradução italiana de Adelina Aletti,
Jaca Book, 1993.
-
Scurt² Istorie a Literaturii Braziliene
(1500-1994), tradução romena de Micaela Ghitescu, Editora ALLFA,
1997.
-
Antonio Olinto apresenta Confúcio e o
Caminho do Meio – Rio de Janeiro, Editora Bhum – Ao Livro
Técnico- 2001.
Artes Plásticas
-
African Art Collection, tradução
inglesa de Ira Lee, Printing and Binding, Londres, 1982.
Crítica Literária
-
A invenção da Verdade - crítica de
poesia, Editorial Nórdica, 1983
-
A verdade da Ficção - crítica
literária, COBRAG, 1966
-
Cadernos de Crítica - crítica
literária, Liv. José Olympio Editora, 1958
Literatura Infantil
Romance
-
A Casa da Água - romance, Edições
Bloch, 1969
-
A Casa da Água - romance, Círculo
do Livro, 1975
-
A Casa da Água - romance, Círculo
do Livro, 1988
-
A Casa da Água - romance, Difel,
1983
-
A Casa da Água - romance, Nórdica,
1988
-
A Casa da Água – romance, 5ª
edição, Nova Fronteira, 1999
-
The Water House - tradução inglesa
de Dorothy Heapy, Edição Rex Collings, 1970
-
The Water House - tradução inglesa
de Dorothy Heapy, Thomas Nelson and Sons Ltd, Walton-on-Thames, 1982
-
The Water House - tradução
americana Carrol & Graff, 1985
-
La Maison d’Eau - tradução francesa
de Alice Raillard, Edição Stock, 1973
-
La Casa del Água - tradução
argentina de Santiago Kovadlof, Editorial Losada, 1973.
-
La Casa del Água - tradução
argentina de Santiago Kovadlof, Editorial Losada, 1972.
-
Bophata Kyka,( Macedônio ),
Macedônia Makepohcka Khnra (km), Skopje, 1992.
-
Dom Nad Woda - tradução polonesa de
Elizabeth Reis, edição Wydawnictwo Literackie, 1983. ( Dom Nad Woda,
edição Braille polonês, Polska Braille, 1985)
-
Casa dell’Acqua - tradução italiana
de Sonia Rodrigues, Edição Jaca Book, 1987.
-
O Cinema de Ubá - romance, Liv.
José Olympio Editora, 1972.
-
Copacabana - romance, LISA, 1975.
-
Copacabana - romance, Coleção Lisa
Biblioteca da Literatura Brasileira (nº 5), LISA, 1975
-
Copacabana - romance, Editora
Nórdica, 1981.
-
Copacabana - tradução romena de
Micaela Ghitescu, Univers, 1993.
-
O Rei de Keto - romance, Editorial
Nórdica, 1980.
-
Le Roi de Ketu, tradução francesa
de Geneviève Leibrich, Edição Stock, 1983.
-
Il Re di Keto, tradução italiana de
Sonia Rodrigues, Edição Jaca Book, 1984.
-
The King of Ketu - tradução inglesa
Richard Chappell, edição Rex Collings, Londres, 1987.
-
Kungen av Ketu - tradução sueca de
Marianne Eyre, Edição Norstedts, Estocolmo, 1988.
-
Os móveis da bailarina - novela,
Edição Nórdica, 1985.
-
The Dancer’s Furniture - tradução
inglesa de C. Benson, Editorial Nórdica, 1994.
-
I Mobili della Ballerina - tradução
italiana de Bruno Pistocchi, L`Umana Avventura, 1986.
-
Les Meubles de la Danseuse,
tradução francesa, L`Aventure Humaine, 1986.
-
Die Möbel der Tänzerin, tradução
alemã, “Humanis”, 1987.
-
Mobilele Dansatoarei - tradução
romena de Micaela Ghitescu, Edição Nórdica, 1994.
-
Trono de vidro - romance, Editorial
Nórdica, 1987
-
Trono di Vetro - tradução italiana
de Adelina Aletti, Jaca Book, 1993.
-
The Glass Throne – tradução inglesa
de Richard Chappell, Sel Press, 1995.
-
Tempo de palhaço – romance,
Editorial Nórdica, 1989.
-
Timpul Paiatelor – tradução romena
de Micaela Ghitescu, Editura Univers, Bucaresti, 1994.
-
Sangue na floresta – romance,
Editorial Nórdica, 1993.
-
Alcacer-Kibir – romance histórico,
Editora CEJUP, 1997.
-
A dor de cada um – 1º romance da
“Coleção Anjos de Branco”, Mondrian, 2001.
-
Ary Barroso, história de uma paixão
– romance, Mondrian, 2003.
Conto
Gramática
Dicionário
-
Minidicionário poliglota –
dicionário, Editora Lerlisa.
-
Minidicionário Antonio Olinto:
inglês-português, português-inglês – dicionário, Editora
Saraiva, 1999.
-
Minidicionário Antonio Olinto:
espanhol-português, português- espanhol – dicionário, Editora
Saraiva, 2000.
-
Minidicionário Antonio Olinto da lingua
portuguesa – dicionário, Editora Moderna, 2000
|
Fonte: Academia
Brasileira de Letras |
|
|