Ana Guimarães
O BÊ-Á-BÁ DE
JOYCE
Todos os idiomas da dúvida são meus
mesmo com tradução
mistério e enigma fazem parte
do meu dicionário
O verbo oceânico persigo
conjugar o inefável, o intangível,
o paradoxal: não elidir os contrários
Se minha dicção é múltipla
almejo uma sintaxe própria
enquanto isso, soletro a ponte
entre o efêmero e o estável
Coar a nata do sentido para seu deleite
o poema – o leite no copo –
esperando pela interpretação
Os buracos no texto, como borra de café,
o seu deciframento
A arquitetura da ficção,
sua desconstrução
Antes que se queixe ou interrogue, explico
não é a forma nem o conteúdo do que lemos
o que está aqui em cogitação
é só a coisa em si, nada mais, nada menos
|